DE VRUCHT DER LIPPEN

waarom vier Evangeliën

by Eugen Rosenstock-Huessy. Translated from the German by Elias Voet and Sam Hartman. Ten Have, Baarn, The Netherlands, 1981. Paperback, 126 pages.


This little booklet is the translation into Dutch of the final essay in Rosenstock-Huessy’sDie Sprache des Menschengeschlechts. The original version of this essay was in English, and is carried by Argo as Fruit of Lips.