Toekomst, Het Christelijk Levensgeheim

DABAR/boekmakerij Luyten, Aalsmeer, The Netherlands, 1993. Hardbound, 286 pages.

This edition was translated into Dutch from both the original English and the revised German edition. The preface is by J.H. Oldham. (For a description, see The Christian Future.)

 

Iedereen Moet Onderwijzen, Augustinus, De Eerste Metanoom

In this essay Rosenstock-Huessy reflects on St. Augustine’s De Magistro. He praises teaching for granting us the power to compare living human time with abstract thinking, and names hope, faith, and love as the great powers of the human soul. More than mere virtues or dogmas, they are the forces which create time spans, and so underlie all history.

 

De Vrucht Der Lippen

This little book is the translation into Dutch of the essay Rosenstock-Huessy chose to make the capstone of his two-volume Die Sprache des Menschengeschlechts. In it he passionately defends the authority of all four gospels, and their life as Christ’s “lips.” He cites de Bruyne and Harnack for his argument, and finds internal evidence that the evangelists were not only aware of each other’s work, but that each began where the last had left off, that each gospel evoked the next.

Rosenstock-Huessy wrote two different versions of this essay; both the 1954 English original and a translation of the 1964 German version are available in The Fruit of Our Lips.